free counters
  • 洋芋擦擦 (Yang Yu Ca Ca)

    日期:2005-04-12 | 分类:美食 (Delicious) | Tags:美食(Delicous) 中国(China)

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/quailnest-logs/1114430.html

    那年三月,带着三个加拿大鬼子全中国转。

    这天到了西安,等安顿好, 已经是下午两点. 三位还要去兵马俑瞧瞧,原谅他们, 都是第一次来亚洲, 能没个好奇心。 可怜俺赶早班机,飞机上的那点东西连只小鸟都喂不饱,何况俺这么大个人。此时早已饥肠漉漉,嚷着要先吃饭,被三票否决,敢情早饭全吃饱了,就是不吃,囤积的脂肪也够生存个十天半月了,只苦了俺。

    从香格里拉饭店开始, 一路抗议到临潼,总算感动了司机,停在一家陕北小饭店门口, 俺冲进去,点了所有看起来不错的菜,再叫上三瓶啤酒安抚鬼子们, 果然有用, 个个笑逐言开。先上的清汤羊肉,好吃!再上的千层饼,好吃!三上的洋芋擦擦,好吃!四上的洋芋划野菜,好吃!五上......,不敢再叫上了,光这几样全吃完都会撑死人的。

    鬼子们酒过三巡, 菜转一轮,忽然研究起洋芋擦擦的烧法,个个磨拳擦掌要学了回去显摆,再次原谅他们,加拿大村里来的,没见过世面。 问厨师要了菜谱,回去还得翻译成英语,俺命苦。

    看看时间不早,催各位上路,竟是依依不舍,老板娘也聪明,早派人去借相机,此时正好赶到,一行人在饭店门前搔首弄姿,摇头晃脑,惹了里三层外三层全是看热闹的人。一人一瓶啤酒上了车,还不停翻看数码照片,连赞老板娘热情,俺偷笑,下次再来,饭店门前怕是早挂上了巨幅照片,下题:外国友人,三鬼子替人免费做了广告还不自知。

    这顿饭总共吃了两个多小时,兵马俑馆里只呆了一个小时,还好俺聪明,拉他们先吃饭,否则再在馆里多呆一小时,俺肯定吐血而亡, 不是饿的,是累的。要翻译说明,要讲解历史,还要回答三个人连珠炮般的问题,连馆内专业讲解员都当俺是专业英语导游,直夸俺业务水准高,让人哭笑不得。

    回国后,三天两头EMAIL催菜谱翻译件,仗着SARS撑腰,给他们个不理不睬,其实私下偷偷看了两遍,这翻译不是一般的难,花椒英文叫什么?大葱又叫什么?“擦成丝”怎么翻?唉,也算走南闯北这么多年,印度英语,新加坡英语,澳大利亚英语和香港英语都能来几句,可就这么个巴掌大的纸片上的东西居然翻译不下去。

    熬到SARS结束,在没有借口拖延时,天降灾于俺,钱包被偷了,最大的问题就在最不值钱的上面--那张菜谱,好几次想拿出来都没动,这下好,怎么交待?

    天无绝人之路,网络世界提供了菜谱不说,还有图片,可救了命了,奋斗一晚上总算干完,比写个十几页的英文报告还难。

    要是现在谁不知道”花椒“”大葱“的英文词什么的,问俺,俺正雄心勃勃地要翻译一整本中国菜谱呢。

    附:洋芋擦擦

    原料:马铃薯500g,猪肉 50g,面粉 50g,青菜,玉米粉少量,大葱1段,大蒜2瓣,青椒1 个,干红辣椒 2 个,花椒5-7粒,色啦油3 勺,酱油2茶勺,盐1/4 茶勺,料酒1茶勺,黑胡椒少量。

    做法:马铃薯去皮擦丝上笼蒸熟,装盘放凉;大葱,青椒,大蒜,干红辣椒切碎备用;猪肉切丝加入料酒,盐,酱油,黑胡椒和玉米淀粉搅匀后备用;青菜切碎;一勺色拉油入锅加热,加肉丝炒熟;换锅加热两勺色拉油,加葱蒜等炒香,然后加菜,肉丝和蒸数的马铃薯,大火翻炒转小火至变色,起锅装盘。

    2005年4月12日于上海 

    分享到:

    评论

  • 刚才没留意把词儿拼错了:

    花椒: Sichuan peper corn

    大葱: green onion

    葱花: finely chopped spring onion

    我在这个主页里搜集了一些有关食物的英文名称,也许会对你有帮助.对了,,鹌鹑你的菜谱写得怎样了?http://www.blogcn.com/User6/n2g/blog/6433113.html
    回复女孩拽拽说:
    Thanks a lot for information.

    Now, I am settle down in Montreal and will start to translate something for my colleagues. They already knew me before I rejoin company, because of those two guys. :)
    2005-12-16 04:05:44
  • 花椒: Sichuan peoper corn

    葱花: finely chopped spring onion

    回复女孩拽拽说:
    The official name is Prickly Ash Seeds, but normally people just call it Sichuan pepper.

    Do you know USA has banned importing 花椒 several years ago?
    2005-12-16 04:00:42
  • 我不知道花椒的英文是什么,你可以给我吗,发送给我邮箱,谢谢
    回复沙漠狼说:
    请看前面的回答
    2005-06-29 23:24:36
  • 老大,变色是什么意思?炒到那种焦黄色,还是土豆完全熟后的透明黄色?这时的土豆是不是干的状态就像干煸土豆那样还是像酸辣土豆丝那样?





    你别在金三角呆疯了哈,快点回来教我瑜珈!!!
    回复温暖百合说:
    变色就是熟后的透明黄色,有点象干煸土豆的样子。
    金三角除了“大烟豆浆”外其它乏善可陈
    2005-06-16 21:49:38
  • 请在有空的时候详细指导和说明一下沙丽的穿法。谢谢。
    回复moyu说:
    那个啊,很难写清楚的,得当场示范
    2005-06-16 21:44:54
  • 花椒,大葱d英文词?
    回复x说:
    花椒:Prickly Ash Seeds
    大葱:Scallions
    2005-06-16 21:58:14
  • http://www.toodou.com/

    如果你收藏了大量喜爱的图片,如果你有很多的摄影作品要发布,网络相册总是局限了你的发布和传达,总是会有不能如愿发布的情况出现

    影音相册可以帮助你传达你的影象理念,播放图片视频的同时配上自己选择的音乐

    影音相册的制作教程:http://www.toodou.com/channel/index.php?blogId=1008

    影音相册作品欣赏:http://www.toodou.com/item_details.php?itemID=1260

  • 怎不把你的英文版也放上来?:)